I think when I first began speaking French with C, I was trying to suppress how silly I felt by being a bit dramatic about it all, so that when I’d say oui (mostly they don’t say oui, but instead say what I think is spelled ouais) I’d shake one finger in the air and say “ah, oui!” while nodding with an expression of knowing a secret. And because she and S found this funny they would do it too, or repeat it after me, to the point that it’s now habit for me, and I’ve been told a few times that people like when I do it and appreciate it. ‘Appreciate’ may be a word that’s confused in translation. But it’s sometimes difficult to remember that while I take a word and translate it into English before comprehending it (generally—although I’ve been finding that I speak many words without translating now), they do not. This is their language, it’s what their thoughts comprise, it’s their feelings and their dreams, it’s how they cry out in pain and pleasure, and I think that’s something one should not forget or mistake the value of, that ‘oui’ to them is not ‘yes’ to us, it’s not the same word in a different language, it’s a different word with a similar meaning.
And I don’t know if I mean all words are like this, but I think it may be significant that ‘Stephen’s chair’ (which may once have been ‘Stephen his chair’—and if French is any indication of how different rules of grammar may be [from what I can figure, in French the gender of the object determines the gender of the article or pronoun used before it, so that ‘this is Jane and this is her father’ would be translated to French and then literally to English is ‘this is Jane and this is his father.’] it’s been argued that using << ‘s >> to show possession could not have resulted from a contraction with the word ‘his’ because why do we say ‘Jane’s book’ and not ‘Jane’r book’? Perhaps I’d be correct in guessing that in English, where we still, despite the small battles being won by feminists on this front, persist in assuming anything whose gender is unknown is masculine [for instance, when using ‘one’ as the subject, unless otherwise obvious, the correct pronouns to use are all masculine] at one point assumed, grammatically, that the gender of any and all objects, regardless of whether it has an additional gender in reality, was masculine.
Feminists say ‘ah, look at this patriarchal society, men get paid more and don’t have stereotypes against them and even the word ‘woman’ has the word ‘man’ in it, as if we’re a modified man’ and then begin making all sorts of alterations to language, such as changing fireman and firewoman into firepersons while deciding that ‘actress’ and ‘Jewess’ should be done away with entirely in favor of their masculine counterparts. Sometimes they even spell women with letters to eliminate the ‘man’ portion, thus women becomes wimyn or something to that effect. Yet, these feminists still use the masculine contractions—I won’t be convinced of anyone’s convictions, no matter how many balls are crushed along the way, until every object in the English language is given a gender and contractions are dealt out accordingly. There you go, feminists, if you want to show someone you’re serious and want to do it without merely adopting the most repugnant habits of the worst sorts of men, go reinvent the fucking dictionary. And to everyone convinced that marriage is something between a man and a woman, I suggest you go research the origins of the terms ‘man’ and ‘woman,’ and conclude by retracting women’s right to vote, okay, okay, I mean retracting all women’s natural and basic rights, returning them to the status of property, because from what I can tell, if you’re playing by the dictionary, then you’re dealing with terms and concepts from dead languages and societies that understood magic better than you understand how to spell your own name.
Let me spell this out as I understand it: Man meant man. Wife meant woman. Husband meant a married man in relation to his wife, that is, his woman, coming from the words ‘house’ and ‘bóndi’ (‘occupier and tiller of soil’ according to the OED—and on its suggestions I’m also guessing that the word ‘bind’ probably originates in the proto-indo-european language) and unless I’m terribly mistaken I think it’s therefore obvious that the word husband is a word produced by an agrarian society, that without the creation of the concept of property, there is no marriage, and marriage is not so much the binding of two things together as the binding of one beneath another. So, there you go, fuck off, conservatives! Say what you mean, and don’t try to qualify it with casuistries you heard from O’Reilly; you can all go to hell with the liberals! No, actually, you can all go to hell, just leave me the chefs and the prostitutes. And to show how little you mean to me, I’m not even going to close whatever parentheses and brackets I may or may not have left open, because you’re not even worth my going back to figure it out! As I once heard, if you were on fire, you would not be worth my piss.
Oh, and by the way, jazz and its emphasis on the 2nd and 4th beats is, it seems to me, is a reflection of the iambs that are what make up our English speech patterns. Translations of ancient Greek epic poetry are difficult because we don’t have a language that adapts to its patterns of dactyls. If they’d taught us that in school we’d have less trouble understanding why we have to learn these fucking terms in the first place. Who cares where the stress is? Why does it matter? The music of Hildegard von Bingen I’ve heard, being from the 12th century, was written without regard to time-signature, which may actually mean that there was only one time-signature used in church music, and leads me to believe that the music was passed down in 4/4 with the emphasis on 1 and a lesser emphasis on 3. I don’t find this difficult to relate to hexameter of Greek and Latin verse since it deals with lines of dactyls, which translate naturally—I don’t have any books or internet with me, so I don’t know what the rhyme schemes are, so much of this is based on assumptions and rhyme might change everything—into 6/8 time, being two sets of 3 beats with the emphasis on the 1 and 4; except on occasional circumstances, 6/8 is conducted as 4/4, if not a bit more fluidly, since 6/8 feels as if it has no sharp edges.
My point is that Latin and Greek verse in hexameter, which may reflect speech patterns of their times just as iambic does for us, translates easily into 4/4 time with emphases on the first and third beats which is the heart of all ‘white’ music. But English is not a Romance language, and it plays by different rules. Looking at slave dialects from the American South, it’s obvious that the peculiarities are formed by considering language from sound alone, and never the written word. People in Africa, it is said, had a long tradition of complex rhythms—even in India today this is still normal—so decoding English was probably done by rhythm, which perhaps instilled in their sense of language a sensitivity to iambs that perhaps would have been lost with an initial literacy. I’d say it also has something to do with sexual and social norms—how sexual can one be while dancing according to one’s society? Why is a samba or tango so far removed from swing given what we know of life in Argentina, Brazil, or Spain, in terms of how people act, how they speak, and the emphases on beats in the music? None of these things can be removed from each other, because they’re all tied in so closely with a culture. One can express sexuality while dancing to jazz, but has to do so while barely touching one’s partner. What is it about the way French is designed so that every word connects to the next without awkwardness, so that if one ends with a vowel sound the next begins with a consonant sound and vice versa, and how does it tie into their ways of life? Allow me to make one more mention of 6/8 time and the fact that it is proof that life is not all binaries merely by 6/8’s making 4/4 more round and more fluid—yes, add one more beat, a third option to yes or no, and things suddenly become a little more circular, which leads us even to sexual positions and the way that our grandiose wedding marches and My Country Tis of Thee’s are the perfect soundtrack to the puritanical missionary position and its binary allowances. This is why science movies about amoebas reproducing are set to John Cage rather than the second Brandenburg Concerto; this may also be the reason porn makes me so uncomfortable, because I can’t get over the fact that they actors never thrust in time with the music—music that, I must add, is particularly suited for fucking. Tango is more violent and sporadic, moving between 1-2-3 1-2-3 1-2 and simple 4/4, which suggests periods (which, by the way, do not disgust or bother me, although this parenthetical remark is to confirm that I meant periods of time, not blood) and movement and the need for catching one’s breath at intervals and maybe even most of all the need for violence and pain. Or the aching, clutching, breathless, pathetic and desperate and not unlike the last spurts of energy before one succumbs to death and the way it seems counterintuitive to be so thirsty when sweating oceans, ‘deep song’ and the mysterious rumors I’ve heard of the way Spanish men do not thrust at all but move circularly…
Anyway, I got my chicken sandwich, which was a foot long baguette, a few pieces of lettuce and some mayonnaise, and tasted delicious. So there. Public transportation is a blessing, it runs like clockwork, nobody checks your tickets and everyone seems to follow the rules, buying their passes without a stick being held over their heads. Television advertisements are few. They find American television exasperating because of the number of ads. When there is a movie, it plays through without, if not wholly, then with only one brief interruption by, advertisements. Television shows are much the same—advertisements are memorable if only because there are so few. And in the meantime, people are protesting right now that the government should ban all advertisements on stations for which one doesn’t have to pay. As it’s nearly 3am now, I begin writing next about going to a bar with many people after leaving this modern apartment, and then about Strasbourg.